Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Rusa - I've contacted you a while ago about...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Angla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Sano / Medikamento

Titolo
I've contacted you a while ago about...
Teksto
Submetigx per peterbald
Font-lingvo: Angla

I've contacted you a while ago about milligrafting. I'm thinking of having this procedure done in July and I have some further questions about it:
1. Are the results permanent or does the injected fat get absorbed by the body after a while?
2. Does it require a general anesthesia?
3. Will I get bruised or swollen after the procedure? If so, how long does it take to recover?
Rimarkoj pri la traduko
Миллиграфтинг это введение собственного жира под втянутые рубцы.

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Миллиграфтинг
Traduko
Rusa

Tradukita per Eugeniya
Cel-lingvo: Rusa

Я связывалась с Вами некоторое время назад касательно процедуры миллиграфтинга. Я планирую провести данную процедуру в июле и у меня есть некоторые вопросы:

1. Является ли результат постоянным или же организм поглотит впрыскиваемый жир через некоторое время?
2. Требуется ли общая анестезия?
3. Будут ли у меня синяки или припухлости после данной процедуры? Если да, то сколько времени потребуется на восстановление?
13 Februaro 2019 10:52