Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Venäjä - I've contacted you a while ago about...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Englanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Terveys / Lääketiede

Otsikko
I've contacted you a while ago about...
Teksti
Lähettäjä peterbald
Alkuperäinen kieli: Englanti

I've contacted you a while ago about milligrafting. I'm thinking of having this procedure done in July and I have some further questions about it:
1. Are the results permanent or does the injected fat get absorbed by the body after a while?
2. Does it require a general anesthesia?
3. Will I get bruised or swollen after the procedure? If so, how long does it take to recover?
Huomioita käännöksestä
Миллиграфтинг это введение собственного жира под втянутые рубцы.

Varoitus, tätä käännöstä ei ole asiantuntija vielä arvioinut, se voi siis olla virheellinen.
Otsikko
Миллиграфтинг
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Eugeniya
Kohdekieli: Venäjä

Я связывалась с Вами некоторое время назад касательно процедуры миллиграфтинга. Я планирую провести данную процедуру в июле и у меня есть некоторые вопросы:

1. Является ли результат постоянным или же организм поглотит впрыскиваемый жир через некоторое время?
2. Требуется ли общая анестезия?
3. Будут ли у меня синяки или припухлости после данной процедуры? Если да, то сколько времени потребуется на восстановление?
13 Helmikuu 2019 10:52