Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - I've contacted you a while ago about...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Engelska

Kategori Brev/E-post - Hälsa/Medicin

Titel
I've contacted you a while ago about...
Text
Tillagd av peterbald
Källspråk: Engelska

I've contacted you a while ago about milligrafting. I'm thinking of having this procedure done in July and I have some further questions about it:
1. Are the results permanent or does the injected fat get absorbed by the body after a while?
2. Does it require a general anesthesia?
3. Will I get bruised or swollen after the procedure? If so, how long does it take to recover?
Anmärkningar avseende översättningen
Миллиграфтинг это введение собственного жира под втянутые рубцы.

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Миллиграфтинг
Översättning
Ryska

Översatt av Eugeniya
Språket som det ska översättas till: Ryska

Я связывалась с Вами некоторое время назад касательно процедуры миллиграфтинга. Я планирую провести данную процедуру в июле и у меня есть некоторые вопросы:

1. Является ли результат постоянным или же организм поглотит впрыскиваемый жир через некоторое время?
2. Требуется ли общая анестезия?
3. Будут ли у меня синяки или припухлости после данной процедуры? Если да, то сколько времени потребуется на восстановление?
13 Februari 2019 10:52