Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Braziliaans Portugees - Your opinion

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischHongaarsKroatischSpaansGrieksBulgaarsZweedsNederlandsFinsEsperantoTurksDeensDuitsRoemeensItaliaansVereenvoudigd ChineesChinees Braziliaans PortugeesSlowaaksTsjechischPortugeesKoreaansJapansCatalaansLitouwsPoolsNoorsOekraïensFransServischRussischBosnischFaroëesEstischFriesLetsBretonsHebreeuwsKlingonIJslandsPerzischAlbaneesIndonesischGeorgischMacedonischAfrikaansIersHindiMaleisischThaiUrduVietnameesAzerbeidzjaansTagalog
Aangevraagde vertalingen: Nepalees

Titel
Your opinion
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Titel
Sua opinião
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Details voor de vertaling
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door thathavieira - 5 september 2007 12:54





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 september 2007 18:27

thathavieira
Aantal berichten: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 september 2007 18:27

goncin
Aantal berichten: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 september 2007 04:25

cucumis
Aantal berichten: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 september 2007 15:24

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Thanks JP.