Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Your opinion

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiMađarskiHrvatskiŠpanjolskiGrčkiBugarskiŠvedskiNizozemskiFinskiEsperantoTurskiDanskiNjemačkiRumunjskiTalijanskiPojednostavljeni kineskiKineskiBrazilski portugalskiSlovačkiČeškiPortugalskiKorejskiJapanskiKatalanskiLitavskiPoljskiNorveškiUkrajinskiFrancuskiSrpskiRuskiBosanskiFarskiEstonskiFrizijskiLetonskiBretonskiHebrejskiKlingonskiIslandskiPerzijskiAlbanskiIndonezijskiGruzijskiMakedonskiAfrikaansIrskiHinduMalajskiTajlandskiUrduVijetnamskiAzerbejdžanskiTagalog
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Your opinion
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Naslov
Sua opinião
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Primjedbe o prijevodu
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Posljednji potvrdio i uredio thathavieira - 5 rujan 2007 12:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 rujan 2007 18:27

thathavieira
Broj poruka: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 rujan 2007 18:27

goncin
Broj poruka: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 rujan 2007 04:25

cucumis
Broj poruka: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 rujan 2007 15:24

thathavieira
Broj poruka: 2247
Thanks JP.