Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Your opinion

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskUngarskKroatiskSpanskGreskBulgarskSvenskNederlanskFinskEsperantoTyrkiskDanskTyskRumenskItalienskKinesisk med forenkletKinesiskBrasilsk portugisiskSlovakiskTsjekkiskPortugisiskKoreanskJapanskKatalanskLitauiskPolskNorskUkrainskFranskSerbiskRussiskBosniskFærøyskEstiskFrisiskLatviskBretonskHebraiskKlingonskIslandskPersiskAlbanskIndonesiskGeorgiskMakedonskAfrikaansIrskeHindiMalaysiskThaiUrduVietnamesiskAserbajdsjanskTagalog
Etterspurte oversettelser: Nepali

Tittel
Your opinion
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Tittel
Sua opinião
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Senest vurdert og redigert av thathavieira - 5 September 2007 12:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 September 2007 18:27

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 September 2007 18:27

goncin
Antall Innlegg: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 September 2007 04:25

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 September 2007 15:24

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Thanks JP.