Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Bretonsk - Votre opinion.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskUngarskKroatiskSpanskGreskBulgarskSvenskNederlanskFinskEsperantoTyrkiskDanskTyskRumenskItalienskKinesisk med forenkletKinesiskBrasilsk portugisiskSlovakiskTsjekkiskPortugisiskKoreanskJapanskKatalanskLitauiskPolskNorskUkrainskFranskSerbiskRussiskBosniskFærøyskEstiskFrisiskLatviskBretonskHebraiskKlingonskIslandskPersiskAlbanskIndonesiskGeorgiskMakedonskAfrikaansIrskeHindiMalaysiskThaiUrduVietnamesiskAserbajdsjanskTagalog
Etterspurte oversettelser: Nepali

Tittel
Votre opinion.
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Fransk Oversatt av heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Tittel
Da soñj
Oversettelse
Bretonsk

Oversatt av piceaabies
Språket det skal oversettes til: Bretonsk

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Senest vurdert og redigert av abies-alba - 25 November 2007 18:35