Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Bretonă - Votre opinion.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăMaghiarãCroatăSpaniolăGreacăBulgarăSuedezăOlandezăFinlandezăEsperantoTurcăDanezăGermanăRomânăItalianăChineză simplificatăChinezăPortugheză brazilianăSlovacăCehăPortughezăCoreanăJaponezăCatalanăLituanianăPolonezăNorvegianăUcrainianăFrancezăSârbăRusăBosniacFeroezăEstonăFrigianăLetonăBretonăEbraicãKlingonăIslandezăLimba persanăAlbanezăIndonezianăGeorgianăMacedonăAfricaniIrlandezăHindiMalaiezianăThaiUrduVietnamezăAzerăTagalu
Traduceri cerute: Nepaleză

Titlu
Votre opinion.
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Franceză Tradus de heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Titlu
Da soñj
Traducerea
Bretonă

Tradus de piceaabies
Limba ţintă: Bretonă

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Validat sau editat ultima dată de către abies-alba - 25 Noiembrie 2007 18:35