Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kibretoni - Votre opinion.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKihangeriKikorasiaKihispaniaKigirikiKibulgeriKiswidiKiholanziKifiniKiesperantoKiturukiKideniKijerumaniKiromaniaKiitalianoKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKireno cha KibraziliKislovakiaKichekiKirenoKikoreaKijapaniKikatalaniKilithuaniaKipolishiKinorweKiukreniKifaransaKisabiaKirusiKibsoniaKifaroisiKiestoniKifrisiKilatviaKibretoniKiyahudiKiklingoniKiasilindiKiajemiKialbeniKiindonesiaKijojiaKimasedoniKiafrikanaKiayalandiKihindiKimaleiKitaiKiurduKivietinamuKiazabaijaniKitagalogi
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
Votre opinion.
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa Ilitafsiriwa na heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Kichwa
Da soñj
Tafsiri
Kibretoni

Ilitafsiriwa na piceaabies
Lugha inayolengwa: Kibretoni

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na abies-alba - 25 Novemba 2007 18:35