Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-不列颠语 - Votre opinion.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语匈牙利语克罗地亚语西班牙语希腊语保加利亚语瑞典语荷兰语芬兰语世界语土耳其语丹麦语德语罗马尼亚语意大利语汉语(简体)汉语(繁体)巴西葡萄牙语斯洛伐克语捷克语葡萄牙语韩国语/朝鲜语日语加泰罗尼亚语立陶宛语波兰语挪威语乌克兰语法语塞尔维亚语俄语波斯尼亚语法罗语爱沙尼亚语弗里西语拉脱维亚语不列颠语希伯来语克林贡语冰岛语波斯語阿尔巴尼亚语印尼语格鲁及亚语马其顿语南非语爱尔兰语印地语马来语泰语乌尔都语越南语阿塞拜疆语菲律宾语
索译列单: 尼泊尔语

标题
Votre opinion.
正文
提交 cucumis
源语言: 法语 翻译 heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

标题
Da soñj
翻译
不列颠语

翻译 piceaabies
目的语言: 不列颠语

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
abies-alba认可或编辑 - 2007年 十一月 25日 18:35