Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Bretoński - Votre opinion.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiWęgierskiChorwackiHiszpańskiGreckiBułgarskiSzwedzkiHolenderskiFińskiEsperantoTureckiDuńskiNiemieckiRumuńskiWłoskiChiński uproszczonyChińskiPortugalski brazylijskiSłowackiCzeskiPortugalskiKoreańskiJapońskiKatalońskiLitewskiPolskiNorweskiUkrainskiFrancuskiSerbskiRosyjskiBośniackiFarerskiEstońskiFryzyjskiŁotewskiBretońskiHebrajskiKlingonIslandskiJęzyk perskiAlbańskiIndonezyjskiGruzińskiMacedońskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiHindiMalajskiTajskiUrduWietnamskiAzerbejdżańskiTagalski
Prośby o tłumaczenia: Nepalski

Tytuł
Votre opinion.
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Tytuł
Da soñj
Tłumaczenie
Bretoński

Tłumaczone przez piceaabies
Język docelowy: Bretoński

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez abies-alba - 25 Listopad 2007 18:35