Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Urdu - Your opinion

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiWęgierskiChorwackiHiszpańskiGreckiBułgarskiSzwedzkiHolenderskiFińskiEsperantoTureckiDuńskiNiemieckiRumuńskiWłoskiChiński uproszczonyChińskiPortugalski brazylijskiSłowackiCzeskiPortugalskiKoreańskiJapońskiKatalońskiLitewskiPolskiNorweskiUkrainskiFrancuskiSerbskiRosyjskiBośniackiFarerskiEstońskiFryzyjskiŁotewskiBretońskiHebrajskiKlingonIslandskiJęzyk perskiAlbańskiIndonezyjskiGruzińskiMacedońskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiHindiMalajskiTajskiUrduWietnamskiAzerbejdżańskiTagalski
Prośby o tłumaczenia: Nepalski

Tytuł
Your opinion
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Tytuł
آپ کی رائے
Tłumaczenie
Urdu

Tłumaczone przez samiuzzafar
Język docelowy: Urdu

ایک ماہر نے اس ترجمہ کے متعلق آپ کی رائے مانگی ہے تاکہ اس کی توثیق کرنے یا نہ کرنے کا فیصلہ کیا جا سکے۔
Uwagi na temat tłumaczenia
Pronunciation in Roman script:

Aik mahir nain iss tarjumah kay mutaeliq aap ki raey mangi hai takey iss ki toseeq kerney ya na kernay ka fisla kiya ja sky.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 20 Październik 2010 17:55