Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Urdu - Your opinion

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischUngarischKroatischSpanischGriechischBulgarischSchwedischNiederländischFinnischEsperantoTürkischDänischDeutschRumänischItalienischChinesisch vereinfachtChinesischBrasilianisches PortugiesischSlowakischTschechischPortugiesischKoreanischJapanischKatalanischLitauischPolnischNorwegischUkrainischFranzösischSerbischRussischBosnischFaröischEstnischFriesischLettischBretonischHebräischklingonischIsländischPersische SpracheAlbanischIndonesischGeorgischMazedonischAfrikaansIrischHindiMalaiischThailändischUrduVietnamesischAserbeidschanischTagalog
Erbetene Übersetzungen: Nepali

Titel
Your opinion
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Titel
آپ کی رائے
Übersetzung
Urdu

Übersetzt von samiuzzafar
Zielsprache: Urdu

ایک ماہر نے اس ترجمہ کے متعلق آپ کی رائے مانگی ہے تاکہ اس کی توثیق کرنے یا نہ کرنے کا فیصلہ کیا جا سکے۔
Bemerkungen zur Übersetzung
Pronunciation in Roman script:

Aik mahir nain iss tarjumah kay mutaeliq aap ki raey mangi hai takey iss ki toseeq kerney ya na kernay ka fisla kiya ja sky.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 20 Oktober 2010 17:55