Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Your opinion

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiWęgierskiChorwackiHiszpańskiGreckiBułgarskiSzwedzkiHolenderskiFińskiEsperantoTureckiDuńskiNiemieckiRumuńskiWłoskiChiński uproszczonyChińskiPortugalski brazylijskiSłowackiCzeskiPortugalskiKoreańskiJapońskiKatalońskiLitewskiPolskiNorweskiUkrainskiFrancuskiSerbskiRosyjskiBośniackiFarerskiEstońskiFryzyjskiŁotewskiBretońskiHebrajskiKlingonIslandskiJęzyk perskiAlbańskiIndonezyjskiGruzińskiMacedońskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiHindiMalajskiTajskiUrduWietnamskiAzerbejdżańskiTagalski
Prośby o tłumaczenia: Nepalski

Tytuł
Your opinion
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Tytuł
Sua opinião
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Uwagi na temat tłumaczenia
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez thathavieira - 5 Wrzesień 2007 12:54





Ostatni Post

Autor
Post

3 Wrzesień 2007 18:27

thathavieira
Liczba postów: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 Wrzesień 2007 18:27

goncin
Liczba postów: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 Wrzesień 2007 04:25

cucumis
Liczba postów: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 Wrzesień 2007 15:24

thathavieira
Liczba postów: 2247
Thanks JP.