Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués brasileño - Your opinion

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabeHúngaroCroataEspañolGriegoBúlgaroSuecoNeerlandésFinésEsperantoTurcoDanésAlemánRumanoItalianoChino simplificadoChinoPortugués brasileñoEslovacoChecoPortuguésCoreanoJaponésCatalánLituanoPolacoNoruegoUcranianoFrancésSerbioRusoBosnioFaroésEstonioFrisónLetónBretónHebreoKlingonIslandésPersaAlbanésIndonesioGeorgianoMacedonioAfrikaansIrlandésHindúMalayoTailandésUrduVietnamitaAzerbaiyanoTagalo
Traducciones solicitadas: Nepalí

Título
Your opinion
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Título
Sua opinião
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Nota acerca de la traducción
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Última validación o corrección por thathavieira - 5 Septiembre 2007 12:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Septiembre 2007 18:27

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 Septiembre 2007 18:27

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 Septiembre 2007 04:25

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 Septiembre 2007 15:24

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Thanks JP.