Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - Your opinion

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabeHúngaroCroataEspanholGregoBúlgaroSuecoHolandêsFinlandêsEsperantoTurcoDinamarquêsAlemãoRomenoItalianoChinês simplificadoChinês tradicionalPortuguês brasileiroEslovacoTchecoPortuguês europeuCoreanoJaponêsCatalãoLituanoPolonêsNorueguêsUcranianoFrancêsSérvioRussoBósnioFeroêsEstonianoFrisãoLetônioBretão HebraicoKlingonIslandêsPersa (farsi)AlbanêsIndonésioGeorgianoMacedônioAfricânerIrlandêsHindiMalaioTailandêsUrduVietnamitaAzeriTagalo
Traduções solicitadas: Nepali

Título
Your opinion
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Título
Sua opinião
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Português brasileiro

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Notas sobre a tradução
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Último validado ou editado por thathavieira - 5 Setembro 2007 12:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Setembro 2007 18:27

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 Setembro 2007 18:27

goncin
Número de Mensagens: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 Setembro 2007 04:25

cucumis
Número de Mensagens: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 Setembro 2007 15:24

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Thanks JP.