Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Portoghese brasiliano - Your opinion

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboUnghereseCroatoSpagnoloGrecoBulgaroSvedeseOlandeseFinlandeseEsperantoTurcoDaneseTedescoRumenoItalianoCinese semplificatoCinesePortoghese brasilianoSlovaccoCecoPortogheseCoreanoGiapponeseCatalanoLituanoPolaccoNorvegeseUcrainoFranceseSerboRussoBosniacoFaroeseEstoneFrisoneLettoneBretoneEbraicoKlingonIslandesePersianoAlbaneseIndonesianoGeorgianoMacedoneAfrikaansIrlandeseHindiMaleseThailandeseUrduVietnamitaAzeroTagalog
Traduzioni richieste: Nepalese

Titolo
Your opinion
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Titolo
Sua opinião
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Um/a especialista solicitou sua opinião sobre esta tradução, para que possa decidir se a valida ou não.
Note sulla traduzione
Pessoal, vamos uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português?
Ultima convalida o modifica di thathavieira - 5 Settembre 2007 12:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Settembre 2007 18:27

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
uniformizar a tradução de "expert" para "especialista" em português.
This can be done? It would be nice.

CC: cucumis

3 Settembre 2007 18:27

goncin
Numero di messaggi: 3706
Well... we can try to standardize at least from now on...

4 Settembre 2007 04:25

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Yes it's a good idea to standardize. You can modify all portuguese translations with "expert" inside (performing a search). Then I will update the changes when there are not any "experts" around.

4 Settembre 2007 15:24

thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Thanks JP.