Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Bretão - Votre opinion.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabeHúngaroCroataEspanholGregoBúlgaroSuecoHolandêsFinlandêsEsperantoTurcoDinamarquêsAlemãoRomenoItalianoChinês simplificadoChinês tradicionalPortuguês brasileiroEslovacoTchecoPortuguês europeuCoreanoJaponêsCatalãoLituanoPolonêsNorueguêsUcranianoFrancêsSérvioRussoBósnioFeroêsEstonianoFrisãoLetônioBretão HebraicoKlingonIslandêsPersa (farsi)AlbanêsIndonésioGeorgianoMacedônioAfricânerIrlandêsHindiMalaioTailandêsUrduVietnamitaAzeriTagalo
Traduções solicitadas: Nepali

Título
Votre opinion.
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Francês Traduzido por heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Título
Da soñj
Tradução
Bretão

Traduzido por piceaabies
Idioma alvo: Bretão

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Último validado ou editado por abies-alba - 25 Novembro 2007 18:35