Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブルトン語 - Votre opinion.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ハンガリー語クロアチア語スペイン語ギリシャ語ブルガリア語スウェーデン語オランダ語フィンランド語エスペラントトルコ語デンマーク語ドイツ語ルーマニア語イタリア語中国語簡体字中国語ブラジルのポルトガル語スロバキア語チェコ語ポルトガル語韓国語日本語カタロニア語リトアニア語ポーランド語ノルウェー語ウクライナ語フランス語セルビア語ロシア語ボスニア語フェロー語エストニア語フリジア語ラトビア語ブルトン語ヘブライ語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語アルバニア語インドネシア語グルジア語マケドニア語アフリカーンス語アイルランド語ヒンディー語マレー語タイ語ウルドゥー語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Votre opinion.
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 heineken様が翻訳しました

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

タイトル
Da soñj
翻訳
ブルトン語

piceaabies様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルトン語

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
最終承認・編集者 abies-alba - 2007年 11月 25日 18:35