Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ペルシア語 - رأيك

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ハンガリー語クロアチア語スペイン語ギリシャ語ブルガリア語スウェーデン語オランダ語フィンランド語エスペラントトルコ語デンマーク語ドイツ語ルーマニア語イタリア語中国語簡体字中国語ブラジルのポルトガル語スロバキア語チェコ語ポルトガル語韓国語日本語カタロニア語リトアニア語ポーランド語ノルウェー語ウクライナ語フランス語セルビア語ロシア語ボスニア語フェロー語エストニア語フリジア語ラトビア語ブルトン語ヘブライ語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語アルバニア語インドネシア語グルジア語マケドニア語アフリカーンス語アイルランド語ヒンディー語マレー語タイ語ウルドゥー語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
رأيك
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語 marhaban様が翻訳しました

لقد سأل خبير عن رأيك فيما يخص هذه التّرجمة ، لكي يقرّر أو لا التّصديق عليها.

タイトル
رای تو
翻訳
ペルシア語

yo_E_yo様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

یک متخصص رای ترا درباره این ترجمه می پرسد تا تصمیم بگیرد که آیا این را تصدیق کند یا نه.
最終承認・編集者 alireza - 2008年 2月 2日 21:33