Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 爱沙尼亚语-英语 - saadan sulle ùhe suudluse tàis ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 爱沙尼亚语英语意大利语

讨论区 日常生活 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
saadan sulle ùhe suudluse tàis ...
正文
提交 zu
源语言: 爱沙尼亚语

saadan sulle ùhe suudluse tàis kogu armastust mis ma sinu vastu tunnen ja alati tundma jààn....
tunnen sinust suurt puudust ja soovin vàga et saaksin veel kord sinuga olla...
给这篇翻译加备注
in realtà non so nulla, sono solo poche righe, non saprei nemmeno se ci sono "parole ambigue".

被拒绝的译文
标题
Love.
翻译
英语

翻译 tristangun
目的语言: 英语

I send you a kiss!What I feel for you, will always stay the same! I wish I could be with you one more time..

dramati拒绝 - 2008年 三月 3日 23:16





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 27日 14:44

Tantine
文章总计: 2747
Hi David, Hi Nathan

It's not exactly "mistranslated", but some of the wording seems a little clumsy.

Maybe it would read better if you put "I'm sending you a kiss", rather than "I send you a kiss".

Add a space between the exclamation mark and "What I feel..."

Just a question Nathan, by "one more time" do you really mean just "one more time" or do you mean, simply, "again"?

Bises
Tantine

2008年 二月 28日 19:28

Bamsse
文章总计: 33
Andra meningen i översättningen syftar inte rätt! Borde vara:
"I send you a kiss with all the love I feel for you and will always feel."
Sista meningen har även brister: "I miss you very much and wish I could be with you one more time."

2008年 二月 28日 19:39

casper tavernello
文章总计: 5057
Snälla Bamsse skicka meddelanden på engelska.

CC: Bamsse