Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - Happiness is the aim.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаАрабськаДавньоєврейськаФінська

Категорія Пісні

Заголовок
Happiness is the aim.
Текст
Публікацію зроблено Naffgg
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено Diego_Kovags

Happiness is the aim.

Заголовок
السعادة هي الغاية
Переклад
Арабська

Переклад зроблено hicham_ouahab
Мова, якою перекладати: Арабська

السعادة هي الغاية
Затверджено elmota - 17 Квітня 2008 04:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Квітня 2008 23:02

NADJET20
Кількість повідомлень: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?


CC: elmota marhaban overkiller

3 Квітня 2008 14:24

elmota
Кількість повідомлень: 744
i totally agree with u

25 Квітня 2008 19:55

marhaban
Кількість повідомлень: 279
حسب النّص المصدر (اسباني) فهذا سؤال تنقصه علامة الاستفهام (؟)
هل السّعادة هي النهاية ؟