Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - Happiness is the aim.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaArabaHebreaFinna

Kategorio Kanto

Titolo
Happiness is the aim.
Teksto
Submetigx per Naffgg
Font-lingvo: Angla Tradukita per Diego_Kovags

Happiness is the aim.

Titolo
السعادة هي الغاية
Traduko
Araba

Tradukita per hicham_ouahab
Cel-lingvo: Araba

السعادة هي الغاية
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 17 Aprilo 2008 04:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2008 23:02

NADJET20
Nombro da afiŝoj: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?


CC: elmota marhaban overkiller

3 Aprilo 2008 14:24

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
i totally agree with u

25 Aprilo 2008 19:55

marhaban
Nombro da afiŝoj: 279
حسب النّص المصدر (اسباني) فهذا سؤال تنقصه علامة الاستفهام (؟)
هل السّعادة هي النهاية ؟