Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عربی - Happiness is the aim.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیعربیعبریفنلاندی

طبقه شعر

عنوان
Happiness is the aim.
متن
Naffgg پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Diego_Kovags ترجمه شده توسط

Happiness is the aim.

عنوان
السعادة هي الغاية
ترجمه
عربی

hicham_ouahab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

السعادة هي الغاية
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 17 آوریل 2008 04:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آوریل 2008 23:02

NADJET20
تعداد پیامها: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?


CC: elmota marhaban overkiller

3 آوریل 2008 14:24

elmota
تعداد پیامها: 744
i totally agree with u

25 آوریل 2008 19:55

marhaban
تعداد پیامها: 279
حسب النّص المصدر (اسباني) فهذا سؤال تنقصه علامة الاستفهام (؟)
هل السّعادة هي النهاية ؟