Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ترکی - Cada uno es forjador de su propia fortuna

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتیناسپانیولیترکییونانیدانمارکی

طبقه اصطلاح

عنوان
Cada uno es forjador de su propia fortuna
متن
ÇAÄŸla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی Okal ترجمه شده توسط

Cada uno es forjador de su propia fortuna
ملاحظاتی درباره ترجمه
Conozco la expresión de ésta manera

عنوان
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 22 آوریل 2008 08:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 فوریه 2008 12:44

smy
تعداد پیامها: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"

14 فوریه 2008 15:59

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you Smy

4 مارس 2008 09:30

smy
تعداد پیامها: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)

CC: lilian canale