Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Turski - Cada uno es forjador de su propia fortuna

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠpanjolskiTurskiGrčkiDanski

Kategorija Izraz

Naslov
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Tekst
Poslao ÇAğla
Izvorni jezik: Španjolski Preveo Okal

Cada uno es forjador de su propia fortuna
Primjedbe o prijevodu
Conozco la expresión de ésta manera

Naslov
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Prevođenje
Turski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Turski

Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Posljednji potvrdio i uredio cucumis - 22 travanj 2008 08:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 veljača 2008 12:44

smy
Broj poruka: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"

14 veljača 2008 15:59

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Thank you Smy

4 ožujak 2008 09:30

smy
Broj poruka: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)

CC: lilian canale