Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - Cada uno es forjador de su propia fortuna

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEspanjaTurkkiKreikkaTanska

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Cada uno es forjador de su propia fortuna
Teksti
Lähettäjä ÇAÄŸla
Alkuperäinen kieli: Espanja Kääntäjä Okal

Cada uno es forjador de su propia fortuna
Huomioita käännöksestä
Conozco la expresión de ésta manera

Otsikko
Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Herkes kendi kaderinin inşaatçısıdır
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 22 Huhtikuu 2008 08:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Helmikuu 2008 12:44

smy
Viestien lukumäärä: 2481
"inşaatçıdır" is not a corect word turkishmiss, it should be "inşaatçısıdır"

14 Helmikuu 2008 15:59

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Thank you Smy

4 Maaliskuu 2008 09:30

smy
Viestien lukumäärä: 2481
a bridge please Lilian ca.? (20 points)

CC: lilian canale