Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Juntos para sempre.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиИталианскиФренскиСръбскиЛатинскиИспанскиАрабскиИвритНемскиКаталонски

Категория Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Juntos para sempre.
Текст
Предоставено от gabigomes
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Juntos para sempre.
Забележки за превода
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Заглавие
iuncti per semper
Превод
Латински

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Латински

iuncti per semper
Забележки за превода
iuncti per semper -> Junctos para sempre

Simul per semper.-> together forever
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
За последен път се одобри от Francky5591 - 9 Декември 2009 23:26





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Април 2008 19:59

tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
If i undestand well portugues, "junctos " is plural
so it would be Iuncti (ad) semper . if we speak of men , if we speak about things it s Iuncta (or feminine too)

15 Април 2008 20:16

Diego_Kovags
Общо мнения: 515
I think there's no gender specified in this request, so it'd 'luncti semper'. You can see this version in Italian (insieme per sempre) here.

15 Април 2008 20:58

gabigomes
Общо мнения: 4
I understand well portugues because I´m brasilian!
There´s no gender specified in this sentece.
So, the right is luncti semper or luncti ad semper? I dont understand.
And sorry my english, I not very good.
Thanks.