Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Juntos para sempre.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischItalienischFranzösischSerbischLateinSpanischArabischHebräischDeutschKatalanisch

Kategorie Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Juntos para sempre.
Text
Übermittelt von gabigomes
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Juntos para sempre.
Bemerkungen zur Übersetzung
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Titel
iuncti per semper
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Diego_Kovags
Zielsprache: Latein

iuncti per semper
Bemerkungen zur Übersetzung
iuncti per semper -> Junctos para sempre

Simul per semper.-> together forever
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 9 Dezember 2009 23:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 April 2008 19:59

tarinoidenkertoja
Anzahl der Beiträge: 113
If i undestand well portugues, "junctos " is plural
so it would be Iuncti (ad) semper . if we speak of men , if we speak about things it s Iuncta (or feminine too)

15 April 2008 20:16

Diego_Kovags
Anzahl der Beiträge: 515
I think there's no gender specified in this request, so it'd 'luncti semper'. You can see this version in Italian (insieme per sempre) here.

15 April 2008 20:58

gabigomes
Anzahl der Beiträge: 4
I understand well portugues because I´m brasilian!
There´s no gender specified in this sentece.
So, the right is luncti semper or luncti ad semper? I dont understand.
And sorry my english, I not very good.
Thanks.