Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Juntos para sempre.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语意大利语法语塞尔维亚语拉丁语西班牙语阿拉伯语希伯来语德语加泰罗尼亚语

讨论区 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Juntos para sempre.
正文
提交 gabigomes
源语言: 巴西葡萄牙语

Juntos para sempre.
给这篇翻译加备注
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

标题
iuncti per semper
翻译
拉丁语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 拉丁语

iuncti per semper
给这篇翻译加备注
iuncti per semper -> Junctos para sempre

Simul per semper.-> together forever
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十二月 9日 23:26





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 15日 19:59

tarinoidenkertoja
文章总计: 113
If i undestand well portugues, "junctos " is plural
so it would be Iuncti (ad) semper . if we speak of men , if we speak about things it s Iuncta (or feminine too)

2008年 四月 15日 20:16

Diego_Kovags
文章总计: 515
I think there's no gender specified in this request, so it'd 'luncti semper'. You can see this version in Italian (insieme per sempre) here.

2008年 四月 15日 20:58

gabigomes
文章总计: 4
I understand well portugues because I´m brasilian!
There´s no gender specified in this sentece.
So, the right is luncti semper or luncti ad semper? I dont understand.
And sorry my english, I not very good.
Thanks.