Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjuha Latine - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglishtFrengjishtGreqishtJaponishtKinezishtGjuha LatineHebraishtArabisht

Titull
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tekst
Prezantuar nga Astrid46
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Titull
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga stell
Përkthe në: Gjuha Latine

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Vërejtje rreth përkthimit
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 12 Mars 2007 08:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Mars 2007 16:44

Xini
Numri i postimeve: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Mars 2007 19:30

stell
Numri i postimeve: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Mars 2007 08:43

Xini
Numri i postimeve: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...