Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Латинский язык - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийФранцузскийГреческийЯпонскийКитайскийЛатинский языкИвритАрабский

Статус
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tекст
Добавлено Astrid46
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Статус
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан stell
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Комментарии для переводчика
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 12 Март 2007 08:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Март 2007 16:44

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Март 2007 19:30

stell
Кол-во сообщений: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Март 2007 08:43

Xini
Кол-во сообщений: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...