Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Латински - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийскиФренскиГръцкиЯпонскиКитайскиЛатинскиИвритАрабски

Заглавие
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Текст
Предоставено от Astrid46
Език, от който се превежда: Френски Преведено от daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Заглавие
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Превод
Латински

Преведено от stell
Желан език: Латински

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Забележки за превода
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
За последен път се одобри от Xini - 12 Март 2007 08:59





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Март 2007 16:44

Xini
Общо мнения: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 Март 2007 19:30

stell
Общо мнения: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 Март 2007 08:43

Xini
Общо мнения: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...