Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Lotynų - Continue à te battre. N'abandonne pas.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglųPrancūzųGraikųJaponųKinųLotynųIvritoArabų

Pavadinimas
Continue à te battre. N'abandonne pas.
Tekstas
Pateikta Astrid46
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

Pavadinimas
Pugnare persevera. Ne remiseris.
Vertimas
Lotynų

Išvertė stell
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Pugnare persevera. Ne remiseris.
Pastabos apie vertimą
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
Validated by Xini - 12 kovas 2007 08:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 kovas 2007 16:44

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 kovas 2007 19:30

stell
Žinučių kiekis: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 kovas 2007 08:43

Xini
Žinučių kiekis: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...