Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-לטינית - Continue à te battre. N'abandonne pas.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתצרפתיתיווניתיפניתסיניתלטיניתעבריתערבית

שם
Continue à te battre. N'abandonne pas.
טקסט
נשלח על ידי Astrid46
שפת המקור: צרפתית תורגם על ידי daemon

Continue à te battre. N'abandonne pas.

שם
Pugnare persevera. Ne remiseris.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי stell
שפת המטרה: לטינית

Pugnare persevera. Ne remiseris.
הערות לגבי התרגום
-pugnare: pugno,as,are (combattre) infinitif
-persevera: persevero,as,are (continuer) impératif 2° pers. singulier
-remiseris: remitto,is,ere (abandonner) 2° pers. singulier subjonctif imparfait (défense)
אושר לאחרונה ע"י Xini - 12 מרץ 2007 08:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 מרץ 2007 16:44

Xini
מספר הודעות: 1655
Hello Stell,

I think imperatif negatif should be introduced by "Ne", not "Non".

What is your opinion?

11 מרץ 2007 19:30

stell
מספר הודעות: 141
Sorry!!!!!!!
Yes of course it should be "ne + subjonctif imparfait".

12 מרץ 2007 08:43

Xini
מספר הודעות: 1655
No problem, we are all here to learn more. Me too...