Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Hindu - Native language

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjishtGjuha holandezePortugjeze brazilianeGjuha portugjezeTurqishtGjermanishtItalishtArabishtRusishtHebraishtSuedishtJaponishtRomanishtFrengjishtKatalonjeAnglishtBullgarishtKineze e thjeshtuarGreqishtEsperantoHinduSerbishtVietnamishtGjuha polakeGjuha danezeShqipÇekeFinlandishtNorvegjishtKoreanePersishtjaGjuha sllovakeGjuha AfrikanaseKroatisht
Përkthime të kërkuara: Gjuha irlandezeGjuha kurde

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Native language
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

Titull
मातृभाषा
Përkthime
Hindu

Perkthyer nga anup
Përkthe në: Hindu

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 20 Shtator 2006 11:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Shtator 2006 09:26

cucumis
Numri i postimeve: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

18 Shtator 2006 09:45

anup
Numri i postimeve: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.