Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hindi - Native language

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiHolenderskiPortugalski brazylijskiPortugalskiTureckiNiemieckiWłoskiArabskiRosyjskiHebrajskiSzwedzkiJapońskiRumuńskiFrancuskiKatalońskiAngielskiBułgarskiChiński uproszczonyGreckiEsperantoHindiSerbskiWietnamskiPolskiDuńskiAlbańskiCzeskiFińskiNorweskiKoreańskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)Chorwacki
Prośby o tłumaczenia: IrlandzkiKurdyjski

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
Native language
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

Tytuł
मातृभाषा
Tłumaczenie
Hindi

Tłumaczone przez anup
Język docelowy: Hindi

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 20 Wrzesień 2006 11:56





Ostatni Post

Autor
Post

18 Wrzesień 2006 09:26

cucumis
Liczba postów: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

18 Wrzesień 2006 09:45

anup
Liczba postów: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.