Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Hindi - Native language

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanskaNederländskaBrasiliansk portugisiskaPortugisiskaTurkiskaTyskaItalienskaArabiskaRyskaHebreiskaSvenskaJapanskaRumänskaFranskaKatalanskaEngelskaBulgariskaKinesiska (förenklad)GrekiskaEsperantoHindiSerbiskaVietnamesiskaPolskaDanskaAlbanskaTjeckiskaFinskaNorskaKoreanskaPersiskaSlovakiskaAfrikanKroatiska
Efterfrågade översättningar: IriskaKurdiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Native language
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

Titel
मातृभाषा
Översättning
Hindi

Översatt av anup
Språket som det ska översättas till: Hindi

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 20 September 2006 11:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 September 2006 09:26

cucumis
Antal inlägg: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

18 September 2006 09:45

anup
Antal inlägg: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.