Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hindi - Native language

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaHollantiBrasilianportugaliPortugaliTurkkiSaksaItaliaArabiaVenäjäHepreaRuotsiJapaniRomaniaRanskaKatalaaniEnglantiBulgariaKiina (yksinkertaistettu)KreikkaEsperantoHindiSerbiaVietnaminPuolaTanskaAlbaaniTšekkiSuomiNorjaKoreaPersian kieliSlovakkiAfrikaansKroaatti
Pyydetyt käännökset: IiriKurdi

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Native language
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

«%l» is my <b>native language</b> or <b>a language I can speak fluently</b>. I'm aware that the person who asked for this translation, wishes it is of <b>high quality</b> and <b>done by a fluent speaker</b>.

Otsikko
मातृभाषा
Käännös
Hindi

Kääntäjä anup
Kohdekieli: Hindi

«%l» मेरी <b>मातृभाषा</b> है अथवा <b>ऐसी भाषा है, जो मैं अच्छी तरह से समझता हूँ</b>। मुझे विदित है कि जिसने भी इस अनुवाद की माँग की है, वह ये चाहता है कि अनुवाद <b>उच्च कोटि</b> का हो और <b>अनुवादक हिन्दीभाषी हो</b>।
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 20 Syyskuu 2006 11:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Syyskuu 2006 09:26

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
There are several problems in this one.
%l must be kept in the translation, it's a varaible standing for a language name.
<b> and </b> must surround the same text in the translation too.
Another thing, I saw in other Hindi translations that there is no space between the en of the sentence and the final point "।". Is there an official rule for it?

18 Syyskuu 2006 09:45

anup
Viestien lukumäärä: 1
Will correct the translations.

the final point "।" is similar to the fullstop of English and French. When you finish a sentence, it must end with "।" - yes this is an official rule.