Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Turqisht - la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtTurqisht

Kategori Mendime - Jeta e perditshme

Titull
la farfalla non conta gli anni ma gli istant: per...
Tekst
Prezantuar nga baranzagros
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

la farfalla non conta gli anni ma gli istanti: per questo il suo breve tempo le basta
Vërejtje rreth përkthimit
İngiliz aksanı ile

Titull
Kelebek
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.
Vërejtje rreth përkthimit

U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 14 Qershor 2013 19:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Qershor 2013 23:46

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
Kelebek yılları değil, anları sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir/kafi gelir.

11 Qershor 2013 01:26

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Merhabalar,

Ben uzmanlığı bıraktığım için değerlendirme işi size kaldı.

Bilginize,

CC: Bilge Ertan

11 Qershor 2013 17:57

Bilge Ertan
Numri i postimeve: 921
Merhaba Mesud,

Bırakmana üzüldüm, iyi bir uzmandın umarım sitede kalmaya devam edersin.

Evet kelebek burada tekilmiş, Figen Hanım'a katılıyorum ben de. Merdogan bey de onaylarsa değiştirip değerlendirmeyi yapalım?

CC: Mesud2991

12 Qershor 2013 01:10

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Bence'de ilk teklifimdeki gibi "tekil" olmalı,yani;

Kelebek yılları değil, anları(nı) sayar. Bu yüzden kısa yaşamı ona yeterlidir.

Orijinal isteği "kural gereği" değiştirmemek lazım.