Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Kategori Këngë

Titull
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Tekst
Prezantuar nga Mara Parasky
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Vërejtje rreth përkthimit
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Titull
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 15 Janar 2012 12:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Janar 2012 20:43

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 Janar 2012 21:08

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 Janar 2012 21:29

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 Janar 2012 22:32

alexfatt
Numri i postimeve: 1538