Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Daina

Pavadinimas
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Tekstas
Pateikta Mara Parasky
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Pastabos apie vertimą
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Pavadinimas
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Vertimas
Lotynų

Išvertė alexfatt
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Validated by Aneta B. - 15 sausis 2012 12:04





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2012 20:43

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 sausis 2012 21:08

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 sausis 2012 21:29

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 sausis 2012 22:32

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538