Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Sång

Titel
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Text
Tillagd av Mara Parasky
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Anmärkningar avseende översättningen
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Titel
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 15 Januari 2012 12:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Januari 2012 20:43

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 Januari 2012 21:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 Januari 2012 21:29

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 Januari 2012 22:32

alexfatt
Antal inlägg: 1538