Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Песня

Статус
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Tекст
Добавлено Mara Parasky
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Комментарии для переводчика
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Статус
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 15 Январь 2012 12:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Январь 2012 20:43

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 Январь 2012 21:08

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 Январь 2012 21:29

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 Январь 2012 22:32

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538