Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Cançó

Títol
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Text
Enviat per Mara Parasky
Idioma orígen: Portuguès brasiler

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Notes sobre la traducció
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Títol
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 15 Gener 2012 12:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Gener 2012 20:43

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 Gener 2012 21:08

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 Gener 2012 21:29

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 Gener 2012 22:32

alexfatt
Nombre de missatges: 1538