Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - ... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Pjesma

Naslov
... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Tekst
Poslao Mara Parasky
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

... quem na fraqueza sabe ser bem mais forte...
Primjedbe o prijevodu
este é um trecho de uma música do Zé Ramalho, tem o significado de que qndo estamos fracos, encontramos forças para levantarmos, ficando assim, muito mais fortes.

Naslov
qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

qui in debilitate scit quomodo fortior sit.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 15 siječanj 2012 12:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 siječanj 2012 20:43

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Lilly,
Could you please build a bridge for the short sentence (clause)? I need it for evaluation.

CC: lilian canale

14 siječanj 2012 21:08

lilian canale
Broj poruka: 14972
"...who in weakness knows how to be stronger."

14 siječanj 2012 21:29

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thanks, dear Lilian.

----

Dear Alex,
I'm afraid your translation needs some edits. I know it was a bit confusing.

qui in debilitate admodum fortior esse scit.

--> qui in debilitate/infirmitate scit quomodo fortior sit.

Compare: "scit quomodo agat" - (He) knows how to act.
Do you agree?

14 siječanj 2012 22:32

alexfatt
Broj poruka: 1538