Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Italisht - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtItalishtArabishtHebraisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Tekst
Prezantuar nga erdi
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Vërejtje rreth përkthimit
kadına

Titull
alzati le mani....
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga delvin
Përkthe në: Italisht

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 24 Qershor 2008 19:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Qershor 2008 11:21

Mariketta
Numri i postimeve: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"