Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaItaliaArabiaHeprea

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Teksti
Lähettäjä erdi
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Huomioita käännöksestä
kadına

Otsikko
alzati le mani....
Käännös
Italia

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Italia

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 24 Kesäkuu 2008 19:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Kesäkuu 2008 11:21

Mariketta
Viestien lukumäärä: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"