Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Итальянский - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИтальянскийАрабскийИврит

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
Tекст
Добавлено erdi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
Комментарии для переводчика
kadına

Статус
alzati le mani....
Перевод
Итальянский

Перевод сделан delvin
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 24 Июнь 2008 19:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Июнь 2008 11:21

Mariketta
Кол-во сообщений: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"