Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-איטלקית - ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאיטלקיתערביתעברית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi...
טקסט
נשלח על ידי erdi
שפת המקור: טורקית

Ellerini uzat kalbinle hisset yorgun kalbimi, bitmeyen acılarımı.Zorluklarla dolu hayatıma anlam kat.Kalbinin sesini dinle bırak o götürsün seni gideceğin yere.
הערות לגבי התרגום
kadına

שם
alzati le mani....
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי delvin
שפת המטרה: איטלקית

alza le mani, senti il mio cuore stanco e i miei dolori che non finiscono mai. Aggiunge il senso nella mia vita che è piena di difficoltà.. senti la voce del tuo cuore e và dove ti porta il cuore..
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 24 יוני 2008 19:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 יוני 2008 11:21

Mariketta
מספר הודעות: 107
Attenendomi al francese avrei detto
"Tendi le tue mani, ascolta il mio cuore stanco/affaticato, i miei dolori infiniti. Dai un senso alla mia vita piena di difficoltà. Ascolta la voce del tuo cuore, lascia che ti trascini dove tu devi arrivare"